суббота, 1 августа 2020 г.

Daily digest 19:33:23

Telegram deltafeed 4
Telegram deltafeed 4 
Contents
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828217
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828216
https://altt.me/s/enacademic/828216
https://altt.me/s/enacademic/828214
https://altt.me/s/enacademic/828213
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828211
https://altt.me/s/enacademic/828212
https://altt.me/s/enacademic/828211
https://altt.me/s/enacademic/828210
https://altt.me/s/enacademic/828209
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828208
https://altt.me/s/enacademic/828208
https://altt.me/s/fracademiccom/51039
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51037
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51036
https://altt.me/s/fracademiccom/51037
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51035
https://altt.me/s/fracademiccom/51036
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51033
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51032
https://altt.me/s/fracademiccom/51033
https://altt.me/s/fracademiccom/51032
https://altt.me/s/fracademiccom/51030
BLACKHAWK =?UTF-8?B?0JrRg9C/0LjRgtGMIC0g0KTQvtGA0LzQsCDQvtC00LXQttC00Ys=?=
https://t.me/enacademicgroup/1818166
https://t.me/enacademicgroup/1818164
https://t.me/enacademicgroup/1818162
https://t.me/enacademicgroup/1818158
https://t.me/enacademicgroup/1818156
https://t.me/enacademicgroup/1818152
https://t.me/enacademicgroup/1818150
https://t.me/enacademicgroup/1818148
https://t.me/enacademicgroup/1818163
https://t.me/enacademicgroup/1818159
https://t.me/enacademicgroup/1818155
https://t.me/enacademicgroup/1818153
https://t.me/enacademicgroup/1818151
Поливинилхлорид
https://zzap.run/s/enacademic/827374
https://zzap.run/s/enacademic/827373
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158473
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158472
https://zzap.run/s/esacademiccom/31810
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158471
https://zzap.run/s/esacademiccom/31809
https://zzap.run/s/esacademiccom/31808
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158469
https://zzap.run/s/esacademiccom/31805
https://zzap.run/s/esacademiccom/31804
https://zzap.run/s/esacademiccom/31802
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828217
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/Forma-Odezhda.ru" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru</a> (Twitter)

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828216
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630551733723136" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru (Twitter)</a><br/><br/><blockquote cite="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630551733723136"><cite><b>Twitter</b></cite></br><b>Forma-Odezhda.ru</b></br>вперить ² — Русский орфографический словарь — https://t.co/MrtyR4CzFU: https://t.co/piQzrhVrKd</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/enacademic/828216/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828216
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630551733723136" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru (Twitter)</a><br/><br/><blockquote cite="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630551733723136"><cite><b>Twitter</b></cite></br><b>Forma-Odezhda.ru</b></br>вперить ² — Русский орфографический словарь — https://t.co/MrtyR4CzFU: https://t.co/piQzrhVrKd</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/enacademic/828216/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828214
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630538664312833" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru (Twitter)</a><br/><br/><blockquote cite="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630538664312833"><cite><b>Twitter</b></cite></br><b>Forma-Odezhda.ru</b></br>https://t.co/MrtyR4CzFU digest for vk: https://t.co/1uf4A7nWOh</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/enacademic/828214/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828213
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/Forma-Odezhda.ru" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru</a> (Twitter)

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828211
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/Forma-Odezhda.ru" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru</a> (Twitter)

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828212
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630525246775297" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru (Twitter)</a><br/><br/><blockquote cite="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630525246775297"><cite><b>Twitter</b></cite></br><b>Forma-Odezhda.ru</b></br>Ажита́ция ² — https://t.co/MrtyR4CzFU: https://t.co/nuaykznAgF</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/enacademic/828212/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828211
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/Forma-Odezhda.ru" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru</a> (Twitter)

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828210
Aug 1st 2020, 19:06

<br/><a href="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630506003230721" target="_blank" rel="nofollow">Forma-Odezhda.ru (Twitter)</a><br/><br/><blockquote cite="https://twitter.com/formaodezhdaru/status/1289630506003230721"><cite><b>Twitter</b></cite></br><b>Forma-Odezhda.ru</b></br>BLACKHAWK =?UTF-8?B?0JrRg9C/0LjRgtGMIC0g0KTQvtGA0LzQsCDQvtC00LXQttC00Ys=?=: https://t.co/1YAlhtT0UQ</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/enacademic/828210/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828209
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/RSSMix.com" target="_blank" rel="nofollow">RSSMix.com</a> Mix ID 11530258<br /> <br /> <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/RSSMix.com" target="_blank" rel="nofollow">RSSMix.com</a> Mix ID 11530258 <br /> <br /> <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/RSSMix.com" target="_blank" rel="nofollow">RSSMix.com</a> Mix ID 11530258 <a href="http://www.rssmix.com/" target="_blank" rel="nofollow">http://www.rssmix.com/</a> <br /> List of bondage models by decade List of bondage models by decade List of Neutrogena spokesmodels pissant - Contemporary slang pissant - Australian English dictionary pissant - English World dictionary pissant - English dialects glossary pissant - Universalium pissant - English slang pissant pissant US - English new terms dictionary List of Bank Identification Numbers Institute for Reference Materials and Measurements Wells v. Cooper List of bondage models by decade List of bondage models by decade <a href="https://thorne_slang.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://thorne_slang.enacademic.com</a> ... <a href="https://australian_english.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://australian_english.enacademic.com</a> ... <a href="https://world_en.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://world_en.enacademic.com</a> ... <a href="https://english_dialects.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://english_dialects.enacademic.com</a> ... <a href="https://universalium.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://universalium.enacademic.com</a> ... <a href="https://slang_en.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://slang_en.enacademic.com</a> ... <a href="https://usa_slang.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://usa_slang.enacademic.com</a> ... <a href="https://new_terms.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://new_terms.enacademic.com</a> ... <a href="https://useful_english.enacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">https://useful_english.enacademic.com</a> ... List of bondage models by decade Wall Street Journal Editorial Board List of high school fraternities and sororities Institute for Reference Materials and Measurements The Jersey crew - Academic Dictionaries and International Society for Krishna Consciousness pissant - Contemporary slang pissant - Australian English dictionary pissant - English World dictionary pissant - English dialects glossary pissant - Universalium pissant - English slang pissant pissant - Contemporary slang pissant - Australian English dictionary pissant - English World dictionary pissant - English dialects glossary pissant - Universalium pissant - English slang pissant pissant US - English new terms dictionary pissant - Useful english dictionary Translation fungusproof from russian to english 1 Yoddha (comics) <br /> <br /> List of bondage models by decade <a href="https://enacademic.com/dic.nsf/enwiki/839757" target="_blank" rel="nofollow">https://enacademic.com/dic.nsf/enwiki/839757</a> <br /> Posted: This is a list of bondage model s listed by the decade of their first appearance in bondage, then alphabetically by stage name:. 1940s–1950s. Early Irving Klaw-era bondage models included * Bettie Page * Lili St. Cyr * Blaze Starr * Tempest Storm * Tana Louise 1960s *"None known." 1970s * Kandi Barbour * Rene Bond * Uschi Digart *Serena (aka Dora) (aka Serena Blacquelourd) <br /> <br /> List of bondage models by decade <a href="https://enacademic.com/dic.nsf/enwiki/839757" target="_blank" rel="nofollow">https://enacademic.com/dic.nsf/enwiki/839757</a> <br /> Posted: This is a list of bondage model s listed by the decade of their first appearance in bondage, then alphabetically by stage name:. 1940s–1950s. Early Irving Klaw-era bondage models included * Bettie Page * Lili St. Cyr * Blaze Starr * Tempest Storm * Tana Louise 1960s *"None known." 1970s * Kandi Barbour * Rene Bond * Uschi Digart *Serena (aka Dora) (aka Serena Blacquelourd) <br /> <br /> List of Neutrogena spokesmodels <a href="https://enacademic.com/dic.nsf/enwiki/1133606" target="_blank" rel="nofollow">https://enacademic.com/dic.nsf/enwiki/1133606</a> <br /> Posted: The Neutrogena skin care products company is well-known for its commercials, both in print and on television, that feature various spokesmodels.These spokespeople are usually talented and beautiful young women in the field of entertainment. Notable Neutrogena spokesmodels include: * Jennifer Love Hewitt, singer/actress ("Party of Five", "Time of Your Life", "Ghost Whisperer ") <br /> <br /> pissant - Contemporary slang <a href="https://thorne_slang.enacademic.com/5020" target="_blank" rel="nofollow">https://thorne_slang.enacademic.com/5020</a> <br /> Posted: adj American trifling, paltry, insignificant. Although a fairly strong indicator of contempt or dis missal, this word is not treated as a taboo item in the same way as ... <br /> <br /> pissant - Australian English dictionary <a href="https://australian_english.enacademic.com/80031" target="_blank" rel="nofollow">https://australian_english.enacademic.com/80031</a> <br /> Posted: ˈpɪsænt/ (say pisant) Colloquial (taboo) –noun 1. fool; idiot: pompous old pissant. –phrase 2. drunk as a pissant, very drunk. 3. game as a pissant, very brave. <br /> <br /> pissant - English World dictionary <a href="https://world_en.enacademic.com/56335" target="_blank" rel="nofollow">https://world_en.enacademic.com/56335</a> <br /> Posted: or piss ant [pis′ant΄] n. 1. Dial. an ant 2. Slang a person regarded as insignificant and contemptible adj. Slang insignificant and contemptible. <br /> <br /> pissant - English dialects glossary <a href="https://english_dialects.enacademic.com/61" target="_blank" rel="nofollow">https://english_dialects.enacademic.com/61</a><br/><br/><blockquote cite="https://thorne_slang.enacademic.com/"><cite><b>Academic Dictionaries and Encyclopedias</b></cite></br><b>Contemporary slang</b></br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/enacademic/828209/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@enacademic/828208
Aug 1st 2020, 19:05

<br/>feedspot<br /> Neotame ⚗ de espanol

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/enacademic/828208
Aug 1st 2020, 19:05

<br/>feedspot<br /> Neotame ⚗ de espanol

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/fracademiccom/51039
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>mézique - Fracademic</strong><br /> <a href="http://french_arabic.fracademic.com/39645/m%C3%A9zique" target="_blank" rel="nofollow">http://french_arabic.fracademic.com/39645/m%C3%A9zique</a><br /> <code>Regardez d'autres dictionnaires: Highs in the Mid-Sixties, Volume 4 — Infobox Album Name = Highs in the Mid Sixties, Volume 4 Type = compilation Longtype ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://french_arabic.fracademic.com/39645/m%C3%A9zique"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>mézique</b></br>أنا</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/fracademiccom/51039/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51037
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Bienvenue au <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/encyclopedie_universelle.fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">encyclopedie_universelle.fracademic.com</a></strong> <strong>...</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2OXTlGr" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2OXTlGr</a><br /> <code>15 mai 2020 - Encyclopedie_universelle.fracademic.com est un site pas encore vraiment estimé par Alexa. Encyclopedie_ Universelle Fracademic fournit un ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51036
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Variante combinatoire - Encyclopédie Universelle</strong><br /> <a href="https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/106245/Variante_combinatoire" target="_blank" rel="nofollow">https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/106245/Variante_combinatoire</a><br /> <code>Variante combinatoire nom donné à diverses réalisations d un même phonème (allophone) ou d un même morphème (allomorphe), qui sont conditionnées par ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/106245/Variante_combinatoire"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Variante combinatoire</b></br>● Variante combinatoire nom donné à diverses réalisations d un même phonème (allophone) ou d un même morphème (allomorphe), qui sont conditionnées par les changements de contexte</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/fracademiccom/51036/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/fracademiccom/51037
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Bienvenue au <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/encyclopedie_universelle.fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">encyclopedie_universelle.fracademic.com</a></strong> <strong>...</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2OXTlGr" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2OXTlGr</a><br /> <code>15 mai 2020 - Encyclopedie_universelle.fracademic.com est un site pas encore vraiment estimé par Alexa. Encyclopedie_ Universelle Fracademic fournit un ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51035
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Traduction — not to be taking any — de l'anglais</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2Dnl9BB" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2Dnl9BB</a><br /> <code>Traduction — not to be taking any — de l'anglais — — 1. For all these reasons you will see how necessary it is for you to - er - seek another publisher.</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/2Dnl9BB"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Traduction — not to be taking any — de l'anglais —</b></br>Traduction — not to be taking any — de l'anglais — — 1</br></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/fracademiccom/51036
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Variante combinatoire - Encyclopédie Universelle</strong><br /> <a href="https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/106245/Variante_combinatoire" target="_blank" rel="nofollow">https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/106245/Variante_combinatoire</a><br /> <code>Variante combinatoire nom donné à diverses réalisations d un même phonème (allophone) ou d un même morphème (allomorphe), qui sont conditionnées par ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/106245/Variante_combinatoire"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Variante combinatoire</b></br>● Variante combinatoire nom donné à diverses réalisations d un même phonème (allophone) ou d un même morphème (allomorphe), qui sont conditionnées par les changements de contexte</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/fracademiccom/51036/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51033
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Gabon du français</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2XYW4oL" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2XYW4oL</a><br /> <code>Regardez d'autres dictionnaires: GABON — La république du Gabon a accédé à la pleine souveraineté nationale le 15 juillet 1960. En 1959, le Gabon était ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/2XYW4oL"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Traduction — gabon — du français —</b></br>Traduction — gabon — du français — — 1</br></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom/51032
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>it took him three years to write the book ⚗ de …</strong><br /> <a href="https://ift.tt/3hYjukZ" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/3hYjukZ</a><br /> <code>Traduction — it took him three years to write the book — de l'anglais — — 1</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/3hYjukZ"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Traduction — it took him three years to write the book — de l'anglais —</b></br>Traduction — it took him three years to write the book — de l'anglais — — 1</br></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/fracademiccom/51033
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>Gabon du français</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2XYW4oL" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2XYW4oL</a><br /> <code>Regardez d'autres dictionnaires: GABON — La république du Gabon a accédé à la pleine souveraineté nationale le 15 juillet 1960. En 1959, le Gabon était ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/2XYW4oL"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Traduction — gabon — du français —</b></br>Traduction — gabon — du français — — 1</br></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/fracademiccom/51032
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>it took him three years to write the book ⚗ de …</strong><br /> <a href="https://ift.tt/3hYjukZ" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/3hYjukZ</a><br /> <code>Traduction — it took him three years to write the book — de l'anglais — — 1</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/3hYjukZ"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>Traduction — it took him three years to write the book — de l'anglais —</b></br>Traduction — it took him three years to write the book — de l'anglais — — 1</br></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://altt.me/s/fracademiccom/51030
Aug 1st 2020, 19:05

<br/><strong>quadruplex - Encyclopédie Universelle - <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/Fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">Fracademic.com</a></strong><br /> <a href="http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/63806/quadruplex" target="_blank" rel="nofollow">http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/63806/quadruplex</a><br /> <code>[ k(w)adryplɛks ] n. m. • 1879; mot angl. 1875, empr. au lat. class. (&rarr; quadruple) pour désigner une invention d Edison (1874) ♢ Techn. Système de transmission ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/fracademic.com" target="_blank" rel="nofollow">fracademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://encyclopedie_universelle.fracademic.com/63806/quadruplex"><cite><b>Dictionnaires et Encyclopédies sur 'Academic'</b></cite></br><b>quadruplex</b></br>[ k(w)adryplɛks ] n. m. • 1879; mot angl. 1875, empr. au lat. class. (→ quadruple) pour désigner une invention d Edison (1874) ♦ Techn. Système de transmission télégraphique qui permet d expédier simultanément quatre messages distincts. ●…</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/fracademiccom/51030/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
BLACKHAWK =?UTF-8?B?0JrRg9C/0LjRgtGMIC0g0KTQvtGA0LzQsCDQvtC00LXQttC00Ys=?=
Aug 1st 2020, 18:16, by analogindex

Компания BlackHawk, название которой в русском варианте читается как Блэк Хоук, производит высококачественное тактическое снаряжение и . via forma full 5

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818166
Aug 1st 2020, 18:15

Русский: feedspot
букмекерская контора-Encyclopédie Universelle - Fracademic.com

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818164
Aug 1st 2020, 18:15

feedspot
bookmaker - Encyclopédie Universelle - Fracademic.com

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818162
Aug 1st 2020, 18:15

Русский: http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKx?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKx?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKz?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKz?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL3?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL3?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL9?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL9?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLB?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLB?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLD?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLD?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLF?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLF?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLK?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLK?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLR?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLR?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLT?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLT?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLZ?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLZ?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLb?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLb?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLd?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLd?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLf?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLf?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLj?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLj?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLo?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLo?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLq?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLq?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLu?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLu?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLw?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLw?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLy?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLy?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM2?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM2?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM6?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM6?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM8?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM8?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMC?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMC?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjME?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjME?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMG?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMG?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMJ?diffydate=1596274355 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMJ?diffydate=1596274355

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818158
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818156
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818152
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818150
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818148
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818163
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818159
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818155
Aug 1st 2020, 18:15

http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKx?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKx?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKz?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKz?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL3?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL3?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL9?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL9?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLB?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLB?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLD?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLD?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLF?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLF?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLK?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLK?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLR?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLR?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLT?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLT?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLZ?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLZ?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLb?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLb?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLd?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLd?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLf?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLf?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLj?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLj?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLo?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLo?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLq?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLq?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLu?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLu?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLw?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLw?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLy?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLy?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM2?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM2?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM6?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM6?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM8?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM8?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMC?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMC?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjME?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjME?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMG?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMG?diffydate=1596274355
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMJ?diffydate=1596274355 ( http: target=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMJ?diffydate=1596274355

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818153
Aug 1st 2020, 18:15

Русский: http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKx?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKx?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKz?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjKz?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL3?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL3?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL9?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjL9?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLB?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLB?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLD?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLD?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLF?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLF?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLK?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLK?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLR?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLR?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLT?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLT?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLZ?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLZ?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLb?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLb?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLd?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLd?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLf?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLf?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLj?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLj?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLo?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLo?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLq?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLq?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLu?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLu?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLw?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLw?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLy?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjLy?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM2?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM2?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM6?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM6?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM8?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjM8?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMC?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMC?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjME?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjME?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMG?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMG?diffydate=1596208693
http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMJ?diffydate=1596208693 ( с HTTP: цель=)">http://clck-ru.aurebeshtranslator.net/PjjMJ?diffydate=1596208693

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://t.me/enacademicgroup/1818151
Aug 1st 2020, 18:15
Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
Поливинилхлорид
Aug 1st 2020, 18:09, by analogindex

Поливинилхлорид ( ПВХ , полихлорвинил, винил, вестолит, хосталит, виннол, корвик, сикрон, джеон, ниппеон, сумилит, луковил, хелвик, норвик и др ) — бесцветная, прозрачная пластмасса, термопластичный

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/enacademic/827374
Aug 1st 2020, 17:40

<br/>Generated feed

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/enacademic/827373
Aug 1st 2020, 17:40

<br/><strong>Generated feed</strong>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158473
Aug 1st 2020, 17:40

<br/><a href="https://ift.tt/2XejuVV" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2XejuVV</a><br /> <a href="https://ift.tt/33fypDf" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/33fypDf</a><br /> <a href="https://ift.tt/3cC48PX" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/3cC48PX</a><br /> <a href="https://ift.tt/2XejuVV" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2XejuVV</a> <a href="https://ift.tt/33fypDf" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/33fypDf</a><br/><br/>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158472
Aug 1st 2020, 17:40

<br/><a href="<a href="https://academic2.ru/images/Logo_social_ru.png?3" target="_blank" rel="nofollow">https://academic2.ru/images/Logo_social_ru.png?3</a>">Media&#1055;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;:<br /> &#1089; &#1083;&#1072;&#1090;&#1099;&#1096;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1085;&#1072; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;<br /> &#1057;&#1084;. &#1090;&#1072;&#1082;&#1078;&#1077; &#1074; &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1080;&#1093; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1103;&#1093;:<strong>PCX</strong> — may also refer to the Pacific Exchange. PCX Filename extension .pcx Internet media type image/x pcx Developed by ZSoft Corporation Type of format lossless bitmap image format …   Wikipedia<strong>PCX</strong> — Desarrollador ZSoft Corporation Información general Extensión de archivo .pcx Tipo de MIME image/x …   Wikipedia Español<strong>PCX</strong> — &#1056;&#1072;&#1089;&#1096;&#1080;&#1088;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; .pcx MIME image/x pcx &#1056;&#1072;&#1079;&#1088;&#1072;&#1073;&#1086;&#1090;&#1072;&#1085; ZSoft Corporation &#1058;&#1080;&#1087; &#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1090;&#1072; &#1088;&#1072;&#1089;&#1090;&#1088;&#1086;&#1074;&#1072;&#1103; &#1075;&#1088;&#1072;&#1092;&#1080;&#1082;&#1072; PCX (PCExchange) &#1089;&#1090;&#1072;&#1085;&#1076;&#1072;&#1088;&#1090; &#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1083;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103; &#1075;&#1088;&#1072;&#1092;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081; &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1080;, &#1088;&#1072;&#1079;&#1088;&#1072;&#1073;&#1086;&#1090;&#1072;&#1085;&#1085;&#1099;&#1081; &#1082;&#1086;&#1084;&#1087;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;&#1081; ZSoft Corporation (&#1075;. &#1052;&#1072;&#1088;&#1080;&#1077;&#1090;&#1090;&#1072;, &#1096;&#1090;&#1072;&#1090; &#1044;&#1078;&#1086;&#1088;&#1076;&#1078;&#1080;&#1103;, &#1057;&#1064;&#1040; …   &#1042;&#1080;&#1082;&#1080;&#1087;&#1077;&#1076;&#1080;&#1103;<strong>.pcx</strong> —   [Abk. für PC Paintbrush Extension], Namenserweiterung für eine Grafikdatei, die als Bitmap Grafik im Datenformat PCX des Malprogramms Paintbrush abgespeichert wurde. Dieses Format erlaubte eine Farbtiefe von 24 bit, womit fotorealistische… …   Universal-Lexikon<strong>PCX</strong> — (de PiCture eXchange) es un formato de imagen digital que usa la forma simple de la codificación run length (un tipo de compresión sin perdidas). PCX fue desarrollado por Zsoft Corporation de Marietta en Georgia, USA. Fue el formato nativo para… …   Enciclopedia Universal<strong>PCX</strong> — Name PiCture eXchange Abkürzung PCX Dateiendung .pcx Hersteller ZSoft, 1982 Farbraum Monochrom Graustufen Palette RGB Farbtiefe 1 Bit 2 Farben 4 Bit 16 Farben 8 Bit 256 Farben 24 Bit 16,7 Mio Kompression …   Deutsch Wikipedia<strong>PCX</strong> — Le PCX est un format d image numérique dont l encodage est basé sur une forme de run length encoding. PCX a été développé par la société ZSoft Corporation à Marietta, en Géorgie. C était le format de base de leur logiciel PC Paintbrush, un des… …   Wikipédia en Français<strong>PCX</strong> — Pacific Stock Exchange (Business » Stock Exchange) * Pacificorp (Business » NYSE Symbols) * Private Communication eXchange (Computing » Telecom) * Zsoft Paintbrush image format (Academic & Science » Electronics) * ZSoft P C Paintbrush format… …   Abbreviations dictionary<strong>PCx</strong> — patient s cardex; periscopic convex …   Medical dictionary<strong>PCX</strong> — File Name Extension für PC Paintbrush Rastergrafik Bitmaps …   Acronyms<strong>PCX</strong> — &#9679; ext. &#9658;TYPFICH&#9658;GRAPH&#9658;EXT PiCture eXchange. image, dessin, clip art bitmap défini par le logiciel PC Paintbrush de Zsoft et qui est devenu un standard répandu …   Dictionnaire d'informatique francophone<strong>PCX</strong> — File Name Extension für PC Paintbrush Rastergrafik Bitmaps …   Acronyms von A bis Z<strong>PCX</strong> — n. extension for a graphic file created using IBM Paintbrush (Computers) …   English contemporary dictionary<strong>PCX</strong> — abbr.…

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/esacademiccom/31810
Aug 1st 2020, 17:40

<br/><strong>Microchip Technology Inc.</strong><br /> <a href="https://enciclopedia_universal.esacademic.com/17449" target="_blank" rel="nofollow">https://enciclopedia_universal.esacademic.com/17449</a><br /> <code>Microchip Technology Inc. es una empresa electrónica de Chandler,Arizona, EE.UU.. Inicialmente la empresa GI creó una subdivisión para fabricar dispositivos microelectrónicos. Más tarde esta subvisión fue vendida a Venture Capital Investors que…</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/esacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">esacademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://enciclopedia_universal.esacademic.com/17449"><cite><b>Los diccionarios y las enciclopedias sobre el Académico</b></cite></br><b>Microchip Technology Inc.</b></br>Microchip Technology Inc. es una empresa electrónica de Chandler,Arizona, EE.UU.. Inicialmente la empresa GI creó una subdivisión para fabricar dispositivos microelectrónicos. Más tarde esta subvisión fue vendida a Venture Capital Investors que…</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/esacademiccom/31810/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158471
Aug 1st 2020, 17:40

<br/><strong><br /> <br /> &#1040;&#1046;&#1048;&#1058;&#1040;&#1062;&#1048;&#1071;<br /> <br /> </strong><br /> — (&#1092;&#1088;. agitation). &#1042;&#1086;&#1083;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;, &#1073;&#1077;&#1089;&#1087;&#1086;&#1082;&#1086;&#1081;&#1089;&#1090;&#1074;&#1086;, &#1090;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1075;&#1072;, &#1074;&#1086;&#1079;&#1073;&#1091;&#1078;&#1076;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;. &#1057;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1080;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;, &#1074;&#1086;&#1096;&#1077;&#1076;&#1096;&#1080;&#1093; &#1074; &#1089;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072;. &#1063;&#1091;&#1076;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074; &#1040;.&#1053;., 1910. &#1040;&#1046;&#1048;&#1058;&#1040;&#1062;&#1048;&#1071; [&#1092;&#1088;. agitation &#1089;&#1080;&#1083;&#1100;&#1085;&#1086;&#1077; &#1074;&#1086;&#1083;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;, &#1074;&#1086;&#1079;&#1073;&#1091;&#1078;&#1076;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;] &#1087;&#1089;&#1080;&#1093;&#1086;&#1083;. &#1072;&#1092;&#1092;&#1077;&#1082;&#1090;&#1080;&#1074;&#1085;&#1072;&#1103; &#1088;&#1077;&#1072;&#1082;&#1094;&#1080;&#1103; &#1095;&#1077;&#1083;&#1086;&#1074;&#1077;&#1082;&#1072;,… …<br /> <br /> &#1057;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1080;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072;<br /> <strong><br /> <br /> &#1040;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;<br /> <br /> </strong><br /> — &#1052;&#1050;&#1041; 9 308.2308.2 MeSH D011595 D011595 &#1040;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103; (&#1083;&#1072;&#1090;. agitatio &#1087;&#1088;&#1080;&#1074;&#1077;&#1076;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; &#1074; &#1076;&#1074;&#1080;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;) …<br /> <br /> &#1042;&#1080;&#1082;&#1080;&#1087;&#1077;&#1076;&#1080;&#1103;<br /> <strong><br /> <br /> &#1072;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;<br /> <br /> </strong><br /> — &#1057;&#1084; …<br /> <br /> &#1057;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1089;&#1080;&#1085;&#1086;&#1085;&#1080;&#1084;&#1086;&#1074;<br /> <strong><br /> <br /> &#1072;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;<br /> <br /> </strong><br /> — &#1080;, &#1078;. agitation f. 1. &#1042;&#1086;&#1083;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;, &#1074;&#1086;&#1079;&#1073;&#1091;&#1078;&#1076;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;. &#1053;&#1072;&#1095;&#1072;&#1083; &LT;&#1041;&#1077;&#1079;&#1073;&#1086;&#1088;&#1086;&#1076;&#1082;&#1086;&GT; &#1087;&#1072;&#1082;&#1080; &#1089; &#1073;&#1086;&#1083;&#1100;&#1096;&#1077;&#1102; &#1072;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1077;&#1102; &#1093;&#1086;&#1076;&#1080;&#1090;&#1100;, &#1076;&#1086;&#1089;&#1072;&#1076;&#1091;&#1103;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1085;&#1077; &#1084;&#1086;&#1078;&#1077;&#1090; &#1080;&#1079;&#1098;&#1103;&#1089;&#1085;&#1080;&#1090;&#1100; &#1084;&#1099;&#1089;&#1083;&#1077;&#1081; &#1089;&#1074;&#1086;&#1080;&#1093;. &#1040;&#1042; 14 204. &#1057;&#1090;&#1072;&#1088;&#1091;&#1093;&#1072; &#1074; &#1073;&#1086;&#1083;&#1100;&#1096;&#1080;&#1093; &#1072;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;&#1093;. &#1042;&#1086;&#1083;&#1086;&#1076;&#1103; &#1087;&#1080;&#1096;&#1077;&#1090;, &#1095;&#1090;&#1086; &#1075;&#1083;&#1072;&#1074;&#1085;&#1072;&#1103; &#1082;&#1074;&#1072;&#1088;&#1090;&#1080;&#1088;&#1072; &#1087;&#1086;&#1083;&#1091;&#1095;&#1080;&#1083;&#1072; &#1087;&#1088;&#1080;&#1082;&#1072;&#1079;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;… …<br /> <br /> &#1048;&#1089;&#1090;&#1086;&#1088;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1075;&#1072;&#1083;&#1083;&#1080;&#1094;&#1080;&#1079;&#1084;&#1086;&#1074; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072;<br /> <strong><br /> <br /> &#1072;&#1078;&#1080;&#1090;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;<br /> <br /> </strong><br /> — &#1042;&#1099;&#1088;&#1072;&#107…

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/esacademiccom/31809
Aug 1st 2020, 17:40

<br/><strong>neurofibromatosis - Diccionario de oftalmología - Esacademic</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2XeXTN5" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2XeXTN5</a><br /> <code>Eng. Neurofibromatosis Ver enfermedad de Von Recklinghausen.</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/esacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">esacademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/2XeXTN5"><cite><b>Los diccionarios y las enciclopedias sobre el Académico</b></cite></br><b>neurofibromatosis</b></br>Eng. Neurofibromatosis Ver enfermedad de Von Recklinghausen</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/esacademiccom/31809/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/esacademiccom/31808
Aug 1st 2020, 17:39

<br/><strong>nivómetro - Enciclopedia Universal - Esacademic</strong><br /> <a href="https://enciclopedia_universal.esacademic.com/223527/niv%C3%B3metro" target="_blank" rel="nofollow">https://enciclopedia_universal.esacademic.com/223527/niv%C3%B3metro</a><br /> <code>Mira otros diccionarios: Nivómetro — El nivómetro es un aparato diseñado para medir la profundidad y espesor de la capa de nieve, aguanieve o granizo y ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/esacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">esacademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://enciclopedia_universal.esacademic.com/223527/niv%C3%B3metro"><cite><b>Los diccionarios y las enciclopedias sobre el Académico</b></cite></br><b>nivómetro</b></br>► sustantivo masculino METEOROLOGÍA, METROLOGÍA Instrumento para medir la cantidad de nieve precipitada</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/esacademiccom/31808/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/formaodezhdaru/158469
Aug 1st 2020, 17:39

<br/><a href="<a href="https://img.academic2.ru/images/Logo.gif" target="_blank" rel="nofollow">https://img.academic2.ru/images/Logo.gif</a>">Media<strong>&#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1105;&#1090;</strong> — &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1105;&#1090; …   &#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1086;&#1077; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1077;&#1089;&#1085;&#1086;&#1077; &#1091;&#1076;&#1072;&#1088;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;<strong>&#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1077;&#1090;</strong> — &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1077;&#1090; …   &#1054;&#1088;&#1092;&#1086;&#1075;&#1088;&#1072;&#1092;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100;-&#1089;&#1087;&#1088;&#1072;&#1074;&#1086;&#1095;&#1085;&#1080;&#1082;<strong>&#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1105;&#1090;</strong> — &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1105;&#1090;, &#1072; …   &#1057;&#1083;&#1080;&#1090;&#1085;&#1086;. &#1056;&#1072;&#1079;&#1076;&#1077;&#1083;&#1100;&#1085;&#1086;. &#1063;&#1077;&#1088;&#1077;&#1079; &#1076;&#1077;&#1092;&#1080;&#1089;.<strong>&#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1105;&#1090;</strong> — &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1084;&#1105;&#1090; …   &#1057;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1091;&#1087;&#1086;&#1090;&#1088;&#1077;&#1073;&#1083;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103; &#1073;&#1091;&#1082;&#1074;&#1099; &#1025;<strong>&#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1052;&#1045;&#1058;</strong> — (&#1086;&#1090; &#1080;&#1090;&#1072;&#1083;. banco &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;). &#1042; &#1085;&#1077;&#1082;&#1086;&#1090;&#1086;&#1088;&#1099;&#1093; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1086;&#1095;&#1085;&#1099;&#1093; &#1080;&#1075;&#1088;&#1072;&#1093; &#1083;&#1080;&#1094;&#1086;, &#1084;&#1077;&#1095;&#1091;&#1097;&#1077;&#1077; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1099; &#1080; &#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1103;&#1097;&#1077;&#1077; &#1080;&#1079;&#1074;&#1077;&#1089;&#1090;&#1085;&#1091;&#1102; &#1089;&#1091;&#1084;&#1084;&#1091; &#1076;&#1077;&#1085;&#1077;&#1075; &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;. &#1057;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1080;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;, &#1074;&#1086;&#1096;&#1077;&#1076;&#1096;&#1080;&#1093; &#1074; &#1089;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072;. &#1063;&#1091;&#1076;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074; &#1040;.&#1053;., 1910. &#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1052;&#1045;&#1058; &#1082;&#1090;&#1086; &#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1080;&#1090; (&#1084;&#1077;&#1095;&#1077;&#1090;) &#1073;&#1072;&#1085;&#1082; &#1074; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1086;&#1095;&#1085;&#1086;&#1081; &#1072;&#1079;&#1072;&#1088;&#1090;&#1085;&#1086;&#1081;… …   &#1057;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1080;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072;<strong>&#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1052;&#1045;&#1058;</strong> — &#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1052;&#1025;&#1058; &#1072;; &#1084;. &#1042; &#1085;&#1077;&#1082;&#1086;&#1090;&#1086;&#1088;&#1099;&#1093; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1086;&#1095;&#1085;&#1099;&#1093; &#1080;&#1075;&#1088;&#1072;&#1093;: &#1090;&#1086;&#1090;, &#1082;&#1090;&#1086; &#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1080;&#1090; &#1080;&#1083;&#1080; &#1084;&#1077;&#1095;&#1077;&#1090; &#1073;&#1072;&#1085;&#1082; (3 &#1079;&#1085;.). * * * &#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1052;&#1045;&#1058; &#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1052;&#1045;&#1058;, &#1080;&#1075;&#1088;&#1086;&#1082;, &#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1072;&#1097;&#1080;&#1081; &#1073;&#1072;&#1085;&#1082; &#1074; &#1073;&#1072;&#1085;&#1082;&#1086;&#1074;&#1099;&#1093; &#1080;&#1075;&#1088;&#1072;&#1093; (&#1089;&#1084;. &#1041;&#1040;&#1053;&#1050;&#1054;&#1042;&#1067;&#1045; &#1048;&…<br/><br/><blockquote cite="https://img.academic2.ru/images/Logo.gif"><img src="https://tg.i-c-a.su/media/formaodezhdaru/158469/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/esacademiccom/31805
Aug 1st 2020, 17:39

<br/><strong>UNIVAC 1103 - Enciclopedia Universal - Esacademic</strong><br /> <a href="https://enciclopedia_universal.esacademic.com/62108/UNIVAC_1103" target="_blank" rel="nofollow">https://enciclopedia_universal.esacademic.com/62108/UNIVAC_1103</a><br /> <code>El UNIVAC 1103 o ERA 1103, un sucesor del UNIVAC 1101, fue un sistema computador diseñado por Engineering Research Associates y construido por la ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/esacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">esacademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://enciclopedia_universal.esacademic.com/62108/UNIVAC_1103"><cite><b>Los diccionarios y las enciclopedias sobre el Académico</b></cite></br><b>UNIVAC 1103</b></br>El UNIVAC 1103 o ERA 1103, un sucesor del UNIVAC 1101, fue un sistema computador diseñado por Engineering Research Associates y construido por la corporación Remington Rand en octubre de 1953. El UNIVAC 1103 tenía una memoria de 1024 palabras de…</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/esacademiccom/31805/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/esacademiccom/31804
Aug 1st 2020, 17:39

<br/><strong>blúmer - Diccionario panhispánico de dudas - Esacademic</strong><br /> <a href="https://ift.tt/32QpTKB" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/32QpTKB</a><br /> <code>Adaptación gráfica de la voz inglesa bloomer, 'prenda interior femenina que cubre desde la cintura o las caderas hasta el comienzo de los muslos': «Raúl subió ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/esacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">esacademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/32QpTKB"><cite><b>Los diccionarios y las enciclopedias sobre el Académico</b></cite></br><b>blúmer</b></br>Adaptación gráfica de la voz inglesa bloomer, 'prenda interior femenina que cubre desde la cintura o las caderas hasta el comienzo de los muslos': «Raúl subió la falda hasta dar con el diminuto blúmer» (JmnzEmán Tramas [Ven. 1991]). Se usa en…</br><img src="https://tg.i-c-a.su/media/esacademiccom/31804/preview/thumb.jpeg" style="max-width:100%"/></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
https://zzap.run/s/esacademiccom/31802
Aug 1st 2020, 17:39

<br/><strong>Traducción — risala — de suajili — en ingles</strong><br /> <a href="https://ift.tt/2Ek9xjp" target="_blank" rel="nofollow">https://ift.tt/2Ek9xjp</a><br /> <code>Mira otros diccionarios: risala — risála ž DEFINICIJA reg. knjižica u mekom povezu, obično na temu nekih aktualnih pitanja, osnovnih informacija i sl.; bro&scaron;ura ETIMOLOGIJA tur. risale &larr; arap. risālä … Hrvatski jezični portal. Risala — Islam Risāla means message in Arabic. It is also an Islamic term that has a broader meaning. Islamic term The Message (Arabic ar Risāla ) is ...</code><br /> <br /> via <a href="http://feed.informer.com/digests/XU69HJTEHZ/esacademic.com" target="_blank" rel="nofollow">esacademic.com</a><br/><br/><blockquote cite="https://ift.tt/2Ek9xjp"><cite><b>Los diccionarios y las enciclopedias sobre el Académico</b></cite></br><b>Traducción — risala — de suajili — en ingles</b></br>Traducción — risala — de suajili — en ingles — 1</br></blockquote>

-- Delivered by Feed43 service

Delicious Digg Evernote Facebook Instapaper LinkedIn Pocket StumbleUpon Tumblr Twitter
You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com. By using Blogtrottr, you agree to our policies, terms and conditions.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

webmention

Infocourt

News digest

Together digest