4 auf /D/A/
auf (D/A)
– на, в, по
• на чём-то, что возвышается над окрестностью:
auf einer Bergspitze на вершине горы — auf eine Bergspitze на вершину горы
auf dem Baum на дереве — auf den Baum на дерево
auf dem Dach на крыше — auf das Dach на крышу
auf einem Turm на башне — auf einen Turm на башню
In die Berge will ich steigen... — „В горы я хочу подняться..." (Г. Гейне)
• на плоском или открытом месте:
auf der Wiese на лугу — auf die Wiese на луг
auf dem Sportplatz на спортплощадке auf den Sportplatz на спортплощадку
auf dem Hof во дворе — auf den Hof во двор
auf dem Markt на базаре / рынке — auf den Markt на базар / рынок
auf dem Land(e) в деревне, на даче — aufs Land за город, в деревню
Но: если на поле что-либо растёт, то
– im Maisfeld на кукурузном поле
, если двор маленький
– im Hof во дворе (im Innenhof во внутреннем дворе).
- im Supermarkt в супермаркете (так как внутри здания)
• (A) вид на что-то:
die Aussicht / der Blick auf die Berge (auf die Stadt) вид на горы (на город)
• остров:
auf der Krim в Крыму — auf die Krim в Крым
• (A) ограниченное время, перед существительными die WocheнеделÑ, der Monat меÑÑÑ, das Jahrzehnt деÑÑÑилеÑие c Ñказанием ÑÑока (=
für):
Sie fuhr auf 3 Monate ins Ausland. â" Ðна ÑеÑ
ала за гÑаниÑÑ Ð½Ð° 3 меÑÑÑа.
Das Land ist auf viele Jahrzehnte mit Rohstoffen versorgt. â" СÑÑана обеÑпеÑена ÑÑÑÑÑ'м на многие деÑÑÑилеÑиÑ.
ÐÑли ÑказÑваеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿ÑеделÑ'ннÑй ÑÑок, Ñо еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑеÑÑвиÑелÑного не ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑиÑÑа или ÑиÑлиÑелÑное, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее ей, Ñо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ
hinaus:
Der Betrieb ist auf Monate (hinaus) ausgelastet. â" ÐÑедпÑиÑÑие загÑÑжено ÑабоÑой на меÑÑÑÑ.
Wir verabschieden uns auf längere Zeit. â" ÐÑ Ð¿ÑоÑаемÑÑ Ð½Ð° долгое вÑемÑ.
⢠(A) единиÑа измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм или необÑзаÑелÑнÑм Ñловом
genau поÑле ÑÑÑеÑÑвиÑелÑного:
Die Uhr geht auf die Minute genau. â" ЧаÑÑ Ð¸Ð´ÑÑ Ñ ÑоÑноÑÑÑÑ Ð´Ð¾ минÑÑÑ.
Er kommt auf die Minute genau. â" Ðн пÑиÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ ÑоÑноÑÑÑÑ Ð´Ð¾ минÑÑÑ.
Er arbeitet auf den Millimeter genau. â" Ðн ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ ÑоÑноÑÑÑÑ Ð´Ð¾ миллимеÑÑа.
⢠пÑи обознаÑении Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² колиÑеÑÑве, велиÑине, меÑе в знаÑении âдоâ:
Die Preise sind auf 150 % gestiegen. â" Ð¦ÐµÐ½Ñ ÑвелиÑилиÑÑ Ð´Ð¾ 150 %.
Die Temperatur ist auf 10 Grad gesunken. â" ТемпеÑаÑÑÑа ÑнизилаÑÑ Ð´Ð¾ 10 гÑадÑÑов.
â¢
aufs + пÑевоÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑепенÑ:
Er grüÃt sie aufs herzlichste / Herzlichste. â" Ðн ÑеÑдеÑно пÑивеÑÑÑвÑÐµÑ ÐµÑ'.
â¢ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñми Ñловами Ð´Ð»Ñ ÑÑилениÑ
auf не ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð°:
Stunde auf Stunde ÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑаÑом; Schlag auf Schlag ÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ÑдаÑом
⢠ÑзÑк (не ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð°):
Er macht ihr ein Kompliment auf Deutsch. â" Ðн Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÐ¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° немеÑком â" ÑзÑке.
Sie wollte alles auf einmal machen. â" Ðна Ñ
оÑела ÑделаÑÑ Ð²ÑÑ' одним маÑ
ом.
â¢ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑÑÑеÑÑвиÑелÑнÑми Ñо знаÑением меÑÑ:
Von diesem Medikament muss man drei Tropfen auf ein Glas Wasser einnehmen. â" ÐÑо лекаÑÑÑво необÑ
одимо пÑинимаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑи капли на ÑÑакан водÑ.
Auf ein Kilo Mehl rechnet man 30 Gramm Hefe. â" Ðа (один) килогÑамм мÑки полагаеÑÑÑ 30 гÑаммов дÑожжей.
⢠пÑи обознаÑении вÑемени:
Komm doch auf ein paar Minuten vorbei. â" ÐаÑ
оди вÑÑ' же на неÑколÑко минÑÑ.
Der erste Weihnachtstag fällt auf einen Dienstag. â" ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑÑва вÑÐ¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð° вÑоÑник.
Von Mitwoch auf Donnerstag hat er Gäste. Cо ÑÑÐµÐ´Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑг он пÑ&
Комментариев нет:
Отправить комментарий